Conflicte în fosta Iugoslavie
Krzysztof Czyzewski
Bosnia devine a noastră - pînă cînd doare
(În exclusivitate pentru „Interval“)

„Obiectivitatea, în Bosnia, nu putea fi neutralitate, iar capul, în Bosnia, nu însemna nimic fără inimă.” (Cohen)
 

1.  Citesc cartea lui Robert Cohen Hearts Grown Brutal: Sagas of Sarajevo în Graz, Austria, într-un vechi Uhrturm de unde priveliștea se întinde pînă la frontierele cu Ungaria și Slovenia. Dedesubt, pe Sackstrasse nr.18 se află o clădire căreia i se spunea „casa lui Conrad” și în care, la 13 martie 1863, a venit pe lume Franz Ferdinand, moștenitorul tronului habsburgic. Astăzi clădirea găzduiește un muzeu ce expune fotografii din viața Arhiducelui asasinat în Sarajevo la 28 iunie 1914. Mulțimea îl face dispărut pe sîrbul capturat, Gavrilo Princip. A doua zi, corpurile lui Franz Ferdinand și ale soției sale sînt întinse în sicrie deschise într-o capelă funerară din Sarajevo. Atunci începe itinerarul lor prin Europa Centrală. Plutesc pe rîul Neretva, prin Mostar, pînă la Adriatica. Navighează pînă la Triest, apoi călătoresc de-a lungul Dunării pînă la castelul din Artstetten și la Viena. Mulțimi de îndoliați sînt peste tot. Împăratul Franz Joseph este imortalizat într-o brișcă încercînd să ajungă la înmormîntare: bătrîn, neputincios. Între timp, tulburări în Sarajevo. Musulmanii sînt cei mai vizibili în demonstrația anti-sîrbă. Fotografii de la procesul „Tinerei Bosnii”, organizația căreia îi aparțineau Princip și Nedelijko Cabranovic, individul care instalase bomba: în ochii lor - o misiune, figuri îndărătnice, o evidentă disponibilitate de a lupta și a muri. Inscripția cioplită de pe Cîmpia Kosovei pare că transpare prin figurile acestor tineri: „ Fie ca acela care este sîrb sau de origine sîrbă și nu vine să lupte la Kosovo, să nu aibă niciodată copii, fiu sau fiică. Fie ca tot ce va crește el să ajungă sterp. Să n-aibă nici vin, nici grîne. Pînă să moară, fie ca tot să i se prefacă-n pulbere”.
De-a lungul anilor în care a existat Iugoslavia, o placă atîrna de Podul Gavrilo Princip comemorînd fapta sa, considerată eroică aici. Astăzi, tînărul naționalist sîrb nu mai e un erou al Sarajevoului, iar în locul plăcii a rămas un spațiu gol. „Aici istoria nu va fi lăsată în pace”, scrie Cohen. În ziua în care arhiducele a fost asasinat, ziua în care jarul s-a aprins sub Primul Război Mondial este ziua în care se aniversează bătălia de pe Cîmpia Kosovei.
28 iunie 1989 în fața unei mulțimi de un milion de oameni adunați în locul înfrîngerii, care a devenit un loc al gloriei, liderul națiunii, Miloșevici, a vorbit despre națiune, „una dintre puținele care în înfrîngere a rămas neînfrîntă”. Era deja evident atunci că acești oameni care „în sinucidere au găsit mîntuirea”, cum îi definește Cohen, „erau gata să se îngroape în dărîmăturile Iugoslaviei, pentru a se elibera de un jug, real sau iluzoriu, nu conta”.
Printre scrisorile și comentariile comemorînd asasinatul din Sarajevo, ceva iscălit de un alt tînăr naționalist, Mussolini, publicat în Popolo d’Italia în 10 iulie 1915, îmi atrage atenția: “Heil dem Revolver des Princip und der Bombe des Cabranovic!”
Istoria s-a mișcat repede. Din turnul meu din Graz pot fi observate cîteva evenimente neobișnuite. Am găsit o veche carte poștală ilustrînd zborul unui zeppelin pe deasupra capetelor în 1931. Pare complet ireal, ca vizitatorii de pe o altă planetă imaginați de un copil. Curînd, ochii înmărmuriți s-au întors către o figură incontestabil reală. Filmele documentare păstrate înregistrează marșul triumfal al lui Hitler prin Graz în aplauzele asurzitoare ale locuitorilor orașului. O ilustrată din 1938 arată svastici atîrnînd din turnul meu și oameni ieșind în grabă după lider. Cine a locuit în acest turn înaintea mea?
Se apropie prînzul. Simt un miros pe care mi-l amintesc atît de bine din Bosnia, miros de legume călite și carne. E probabil vecina mea, doamna Saric, gătind dagara bosniacă. Ea și soțul ei nu mai au la ce să se întoarcă. Graz le-a dat adăpost deocamdată. Prietenul meu din Sarajevo, Dzevad Karahazan, trăiește și el aici cu soția. El se întoarce acolo. L-am întrebat dacă mă ia cu el. „Știi - mi-a răspuns - la un moment dat, în timpul războiului, am vrut să duc mulți oameni acolo: se întîmplau lucruri acolo, era nevoie de ei acolo, era viață și luptă. Acum nu vreau să duc pe nimeni în Sarajevo. E mai rău acolo acum decît era în timpul războiului.” M-am gîndit la sinagoga care fusese incendiată in timpul acelei Kristallnacht. Urmează să fie reconstruită curînd. În pacificul Graz, ceea ce a fost abandonat după ce fusese devastat cu furie oarbă trebuie să aștepte peste șaizeci de ani pentru a fi reînviat. Se întunecă. Prin fereastră îl privesc pe dl. Saric ieșind la o plimbare. La ce se gîndește acest mereu tăcut prizonier de lagăr de concentrare din Bosnia? E februarie 1999. Încep să citesc Hearts Grown Brutal (Inimi devenite brutale).

2. Merită oare să te întorci în Bosnia la cîțiva ani după ce un acord de pace a fost semnat în Dayton în decembrie 1995? După tot ce am văzut pe ecranele televizoarelor și după tot ce am citit în ziare, mai poate fi spus ceva nou despre Bosnia? Am lăsat Bosnia în urma noastră, ne-am ocupat deja de chestiune îndeajuns. Viața merge înainte, există alte probleme, mai importante. De ce se întoarce Robert Cohen la Bosnia? Cartea e groasă. Pare să zic㠄hai să spunem povestea asta încă o dată, de la început”. Cronologia din prefață începe cu 395, cu divizarea Imperiului Roman în Răsărit și Apus, de-a lungul rîului Drina. Faptele și datele încep să se aglomereze în 1918: crearea Regatului Sîrbilor, Croaților și Slovenilor care, în 1929, s-a transformat în Iugoslavia. Aici se află, în opinia lui Cohen, rădăcinile dramei - nu în conflicte sîngeroase, vechi de secole, așa cum politicienii occidentali ca Secretarul de Stat american Warren Christopher au încercat să demonstreze. Christopher declara în 1993: „Ura dintre cele trei grupuri - bosniacii, sîrbii și croații - este aproape incredibilă. Este aproape cutremurătoare și este veche de secole. Este într-adevăr o problemă din infern”. Nu. Problema stă în Iugoslavia însăși, in istoria ei distorsionată de șaptezeci și trei de ani care de la început evoca tensiuni ce trebuiau să fie distruse cu forța, fie de către o dictatură regală, fie de către regimul comunist.
Deci, „a spune istoria de la început” înseamnă pentru Cohen a o spune de la momentul în care a apărut prima Iugoslavie. Din ziua în care izbucnește războiul în Croația în 1991 și apoi în Bosnia în 1992, datele încep să se înghesuie în cronologie. Aproape fiecare lună e trecută separat. Trebuie să mai parcurgem o dată toate etapele războiului pentru a ajunge la locurile ale căror nume am prefera să le uităm: Jasenovac, Omarska, Srebrenica… Subtitlul cărții, „Epopei ale Sarajevoului” este simbolic, din moment ce evenimentele se petrec și în Belgrad, Kosovo, Tuzla, Bihac, Knin, Zagreb…
Cohen, totuși, nu vrea să ne ducă înapoi în Bosnia anilor de război pentru a ne face să retrăim istoria încă o dată. Această carte ne pune față în față cu Bosnia de astăzi. Rana continuă să supureze. Nu doar pentru că Dayton nu a ajuns la o soluție finală pentru Bosnia. Nu a fost vorba doar de un război ci și de o oglindă ținută în fața lumii occidentale, reflectînd reflexul adevărului de la sfîrșitul secolului douăzeci. „Am vrut să ajung dincolo de războiul în sine, scrie Cohen în prefața sa, pentru că am simțit că suferința îndurată de Bosnia e mai profundă decît sîngele vărsat. În chipurile acelea care îmi tot apar în minte, chipuri zgîriate și orbite, exista o rană care părea să ajungă pînă în măruntaiele timpului nostru.”
Cohen ne pune față în față cu Bosnia de astăzi, oprindu-ne în încercarea noastră de a scăpa. După ce citim această carte, Bosnia devine a noastră - pînă cînd doare.

3. Înainte de război marea era aproape la o aruncătură de băț de Sarajevo: Trei ore cu mașina. În timpul războiului lua mult mai mult. Poduri aruncate în aer, ocoluri condiționate de mutarea liniei frontului, puncte de control.
Este o extraordinară lipsă de spațiu pe drum. Niște tractoare care vor să niveleze solul, apoi vehicole blindate care vor să asigure pacea într-un loc în care așa ceva n-a mai fost de mult timp, altele care colectau proviziile de arme și muniții. Camioane cu ajutoare umanitare, autobuze cu geamuri fumurii transportînd următoarea rundă de negociatori internaționali, un mercedes cu un mafiot local, ambulanțele Crucii Roșii… Aici găsești oameni pe care trocul îi ține în viață; oameni care-și caută familiile și oameni care-și caută o nouă casă; unii care trăiesc de pe urma războiului, alții care mor din cauza războiului; cerșetori, schilozi, răniți și turiști politici cu camere de filmat; unii care își manifestă naționalitatea și alții care ar vrea să uite de ea. Treci pe lîngă ruine de altare musulmane, catolice, slavone, case mistuite de flăcări, ferestre sfărîmate, balcoane umplute cu lemne strînse pentru iarnă, steaguri naționale: bosniac, croat și sîrb (nu vei vedea niciodată două dintre ele fluturînd pe aceeași casă). Și morminte, morminte peste tot, proaspete, orbitor de albe. Un fel de liniște stupefiantă plutește prin praf și strigă, apasă pe suflet și înnegurează ochii cu un gol.
Punctul de trecere a frontierei bosniaco-croate la Metkovic: dintr-o dată, literal, cîteva sute de metri mai încolo, o altă lume. O izbucnire nepăsătoare de lumini de la Split, portul la Adriatica; apa, pentru care îți pierdeai viața dincolo, aici țîșnește din fîntîni; frumusețea tăcută și armonioasă a palatului lui Dioclețian, spălat de valurile mării, indestructibil de-a lungul timpului; îndrăgostiți, îndrăgostiți pretutindeni; magazine bine aprovizionate; și lipsa grijilor pe fețe.
Oricine a petrecut ceva vreme în Bosnia în timpul războiului si mai apoi a ajuns în Split, nu uită diferența dintre infern și paradis, apăsare și ușurătate, amurg și lumină, complexitate și evidentă simplitate, ispita de a muri și ispita de a trăi. În primul rînd este o impresie senzitivă, care-ți rămîne tot restul vieții: miroși libertatea, da, libertatea miroase, libertatea este marea, după care toți în Sarajevo, Tuzla, Banja Luka, Mostar tînjesc.
Totuși - și aceasta este impresia care urmează după o vreme și care încearcă și reușește să o alunge pe prima - e greu să te bucuri mult timp în această renaștere cînd ea e însoțită de sentimentul schizofreniei și de o ciudată neliniște. Deci ce este real? Cu fiecare clipă care trece, Bosnia în care am fost scufundați începe să se distanțeze de noi, să devină ireală. Oare tot ce s-a întîmplat s-a întîmplat într-adevăr? Copleșitoarea, aproape corporala tentație de a te lăsa sedus de ademenirea unei alte lumi în spatele căreia se ascund nu mirosurile, ci o interpretare simplă a faptelor in media, interesele vieții, consensul și alte „circumstanțe obiective”. Ce ne poate sustrage de la această tentație și întoarce către ceea ce este întunecat, dureros și dificil?
Într-un asemenea moment chipurile oamenilor întîlniți în Bosnia se pot întoarce către tine iar inima ți se strînge cînd te gîndești cît de singuri sînt cei lăsați în urmă. Nimeni nu poate îndura să asiste la adevărul lor, la tragedia lor, la plîngerile lor nerostite. Cînd ești cu ei ai uneori impresia că ceea ce-i deranjează cel mai mult nu este foamea, degradarea sau desconsiderarea, ci totala lipsă de înțelegere din partea celorlalți. Cum se poate împăca cineva cu faptul că această dramă complicată și plurivocă a putut conduce la un măcel tribal? Să părăsești acești oameni sau să lupți pentru dreptate în numele lor? Nu este vorba despre a face dreptate unei părți aflate în conflict, unui stat, așa cum a făcut un anumit scriitor austriac, ci este vorba de dreptate pentru oameni, pentru locuitorii fostei Iugoslavii.

4. „Modul în care înțeleg eu războaiele pornește de la familii.” Robert Cohen a scris epopeea familiilor iugoslave ale căror despărțiri și suferințe exprimă cel mai profund drama războiului. Pentru că Iugoslavia nu era doar un construct artificial fabricat în saloanele politicienilor. Comunitatea oamenilor de diferite naționalități era o realitate în viață, în cultură, în limbaj și, mai ales, în familiile care nu recunoșteau divizările naționale. „Nu există croat care să spună că el este croat pur, nici sîrb care să zică că este sîrb pur, nici musulman pur musulman… Sîntem amestecați”, sune Vojna Adamovic, al cărei soț este sloven, al cărei bunic a fost sîrb iar bunica austriacă. Aceasta a fost baza unei persistente convingeri că un conflict armat nu poate izbucni. A asedia și ataca orice oraș din Bosnia ar fi însemnat uciderea „propriului popor”. Și totuși au fost asediate orașe, s-au tras gloanțe și „propriul lor popor” a pierit de mîna „alor lor”. Teoria lui Radovan Karadzici că sîrbii nu pot trăi împreună cu croații și musulmanii, așa cum apa nu e poate amesteca cu uleiul, s-a dovedit mai puternică decît viața. Comunitatea internatională a acceptat această logică comprehensibilă a sîrbilor bosniaci  și s-a apucat să traseze linii precise de împărțire peste organismul sîngerînd al orașelor și familiilor divizate. Ceea ce a fost trasat pe hartă a început să penetreze viața pînă cînd, după cum spune Vojna, „pînă la urmă oamenii și-au făcut granițe în minți”. Guvernul musulman din Sarajevo a început o campanie împotriva căsătoriilor mixte, considerîndu-le „căsătorii distruse”. Războiul din Bosnia a devenit „un război al trădărilor intime”, după cum îl numește Cohen într-un loc în cartea sa.
Poveștile de familie descrise în Hearts Grown Brutal cu atîta măiestrie literară devin metafore pentru fenomene perceptibile la scară mai largă decît aceea a destinelor individuale. Povestea lui Sead Mehmedovic căutîndu-și tatăl - căutare care-l conduce la descoperirea circumstanțelor din jurul creării Iugoslaviei, și a tragicelor evenimente ale Celui De-al Doilea Război Mondial - acea călătorie a fiului către propriul tată simbolizează dorința omului de a-și recăpăta propria identitate, dorința de a-și stabili un acoperiș deasupra capului într-o lume a cărei esență este dezrădăcinarea. Un simbol evident al moralității europene și al prezenței puterilor internaționale în Bosnia devine, sub condeiul lui Cohen, soarta Biserei Zacevic, a cărei familie musulmano-sîrbă trăiește în Sarajevo și Belgrad. După ce și-a pierdut fiul, care lupta în armata bosniacă, Bisera s-a hotărît să părăsească asediatul Sarajevo. În vara lui 1993, singura rută de scăpare trecea prin aeroportul liber. Femeia de cincizeci și șapte de ani a alergat noaptea peste pistă, însoțită de prietenul fiului său care fusese de acord să o ajute. Apoi, de la capătul controlat de armata Națiunilor Unite, un puternic fascicol de lumină a fixat perechea ce fugea în timp ce, de pe partea controlată de armata lui Karadzici, gloanțele au pornit pe urmele lor. Totul s-a desfășurat conform regulilor stabilite: soldații Națiunilor Unite, în acord cu statutul lor de neutralitate, și-au împlinit o datorie rituală deoarece orice altă atitudine - așa cum au explicat comandanții lor - ar fi însemnat încălcarea imparțialității și a înțelegerii cu Karadzici; de partea lor, soldații sîrbi, și-au împlinit datoria sacră de a-și apăra propria țară, care era amenințată de fundamentalismul islamic. „Cînd Bisera Zacevic a căzut, acum o victimă aflată într-o nevoie disperată de asistență umanitară, ONU i-a venit în ajutor.” Un vehicol blindat a venit după ea și a dus-o la spital. „Băgată într-un sac de plastic, a ajuns la morgă despuiată de haine, inele și alte bijuterii, dintre care nici una n-a fost recuperată. Pe sac era scris un singur cuvînt: NECUNOSCUT.”
Robert Cohen vede drama din inima Europei prin prisma indivizilor și a familiilor lor. Asta nu înseamnă, totuși, că opera sa este o saga intimă de familie, o saga a dramelor mărunte ce se joacă pe fundalul abia schițat al istoriei. Cohen nu dorește deloc să distanțeze de noi lumea politicii, căci atunci ar deveni incomprehensibilă, aproape inumană, și s-ar dezintegra. Dimpotrivă. El vrea să o dezvăluie toată, să reveleze întregul mecanism al tragediei iugoslave. Președinții puterilor occidentale, liderii organizațiilor internaționale, comandanții armatelor, negociatorii, politicienii, capii taberelor în conflict, toți aceștia sînt niște vii dramatis personae ale acestei cărți.
Deoarece Cohen are întotdeauna în fața sa chipurile victimelor, el este necruțător în anchetarea surselor adevărului și insensibil la orice „rațiuni obiective”. După cum spun bosniacii, „drvo ne raste s neba” („un copac nu crește din cer”). Fiecare decizie sau indecizie cîntărind soarta oamenilor are un nume în această carte, fiecare eveniment are o cauză. Cîtă trădare, lașitate, ipocrizie, înșelăciune… Bosnia ne deschide ochii către ceea ce Europa și America reprezintă astăzi. Nu a existat nici o necesitate, nici o putere oarbă, independentă de eforturile oamenilor, în ceea ce s-a întîmplat. Cohen arată cît de multe ar fi putut fi schimbate prin curaj, onoare umană și fermitatea anumitor ofițeri și negociatori precum generalul Philippe Morillon sau Richard Holbrooke. Însă ei au fost fie rechemați din misiune, fie au apărut în scenă prea tîrziu.

5. Este dificil să găsești o carte despre Bosnia sau despre fosta Iugoslavie în librăriile din Graz. E ușor să găsești cartea lui Peter Handke. Acest album cu fotografii de Lisl Ponger și text de Handke, intitulat Ein Wortland. Eine Reise durch Kartnen (Carinthia), Slovenien, Friaul, Istrien und Dalmatien, a fost publicat anul trecut. Reflecții liniștite despre viața de zi cu zi, natura mîngîietoare, obișnuitul, de nu chiar plictiseala. Ca și cum nimic nu s-ar fi întîmplat. Și într-adevăr, pentru a reda precis atmosfera acestei cărți: „Nu s-a întîmplat nimic. În liniște dragii mei. Trăiți normal și nu-i ascultați pe cei ce vorbesc despre o tragedie a istoriei”. Handke a devenit renumit spunînd că, pentru el, Europa Central㠄are o semnificație strict meteorologică”. De aceea el se distanțează de marca tragică aplicată acelei părți a Europei. Era în 1987. Drago Jancar, un scriitor sloven, într-o polemică temperată cu el, a atras atenția asupra faptului c㠄e bine să privești în sus la norii hoinărind pe cer, dar e de asemenea bine să te uiți pe unde calci, cel puțin atîta timp cît există terenuri minate, sîrmă ghimpată și Zidul Berlinului în această Europă Centrală”. După această prefață a venit vremea testării cuvintelor care înnegresc hîrtia împotriva realității istorice, împotriva Bosniei. Jancar scrie un eseu faimos intitulat  Augsburg. „Radioul se chinuie să convingă turiștii străini că Slovenia este o țară liniștită. Războiul este în altă parte. Războiul este închis în televizorul ce stă într-un colț. În gaura aceea făcută în lume prin care noi cadavre îți tot cad în cameră.” Și el s-a dus la Sarajevo după care și-a scris  șocantul Scurt reportaj dintr-un oraș mult aflat sub asediu. Deci Handke se hotărăște să călătorească și el, numai că războiul din Bosnia s-a terminat. La începutul lui 1996 își publică raportul, publică Dreptate pentru Serbia. Handke devine un erou. Milorad Pavic, un naționalist sîrb care l-a însoțit în călătoria spre Kosovo, scrie: „… e bine să-l ai pe Peter Handke. Dar numai națiunile mari îl pot avea pe Peter Handke”. Să ocolim această linie naționalistă. Ceea ce îl preocupă mai mult decît orice pe Handke este să pună la îndoială realitatea tragediei bosniace pe care am observat-o, despre care am citit și pe care am experimentat-o. Totul este ireal, un efect al conspirației mediatice internaționale. Există o realitate alternativă? Scriitorul nu răspunde, scriitorul șterge imaginea, spune că nu este clar cine a atacat pe cine, întreabă cum s-a întîmplat cu adevărat în Dubrovnik și dacă musulmanii proveniți din sîrbi pot fi considerați cu adevărat o națiune. Răspunsul nu e important; importantă este obliterarea, derealizarea. Acesta este leacul european pentru aceia care ar putea simți junghiuri ale conștiinței din cauza indiferenței la tragedia ce se întîmplă atît de aproape încît e imposibil să închizi ochii. „În liniște dragii mei”, pare să repete „meteorologul” nostru. „Din moment ce totul este atît de neclar și îndoielnic, de ce să te mai deranjezi să te implici aici? Nu lăsa jurnaliștii să se insinueze în conștiința ta deoarece ei sînt în slujba unei conspirații mondiale.”
Printre cei aflați în aceast㠄hoardă de jurnaliști”, cum le spune Handke, se află și Robert Cohen, corespondent pentru  The New York Times. Peste cincizeci dintre colegii lui au fost uciși în timpul războiului din fosta Iugoslavie. Cohen nu ne lasă conștiințele în pace, nu estompează tabloul, el dă un răspuns. Dreptate pentru Serbia încearcă să meargă dincolo de fapte, „să atingă profunzimile” și să atace barbarismul „literaturii politice”. Hearts Grown Brutal este literatură realistă, angajată, bazată pe fapte. E de ajuns să citești titlurile celor două cărți pentru a-ți da seama de diferențe.
Poate că Robert Cohen nu cercetează atît de adînc esența spirituală a lucrurilor așa cum o pretinde Handke; totuși, cu siguranță ajunge în „chiar măruntaiele timpului nostru”. E timpul să aruncăm o privire asupra imaginilor lumii occidentale atinse de experiența Bosniei. „Nu era vorba doar de război; era vorba despre ipocrizia și degradarea morală care-l înconjurau.”

6. Profesoara Maria Todorova, care predă la Institutul de Istorie al Universității din Florida se ocupă de stereotipul „balcanizării”. În 1998 ea a publicat o carte intitulată Imagining the Balkans, una dintre cele mai interesante cărți care au apărut despre Balcani. Într-un interviu luat de Jedrzej Morawiecki în Czarnogora (în Tygodnik Powszechny, 13.09. 1998), ea ia poziția unui cercetător obiectiv și critică jurnaliștii americani și media pentru înclinații anti-sîrbești și pentru fabricarea și exploatarea stereotipurilor. Cînd Profesoara Todorova relatează povestea unei femei sîrbe locuind în Boston ce se împrietenise cu un neamț, poveste în care amîndoi încep să suspecteze că privirile ciudate pe care li le aruncau alți studenți veneau din acuza că ei sînt naziști, atunci cu toții sîntem de partea acestor victime inocente ale stereotipurilor (deși aici mass media este vinovată?). Îndoielile noastre sporesc cînd Profesoara Todorova afirmă că maniera în care media americană a comentat războiul din fosta Iugoslavie se potrivea cu nevoile societății și că inteligența jurnaliștilor le permite acestora să defineasc㠄direcția în care bate vîntul”. Aceasta înseamnă că dacă acea „direcție în care bate vîntul” ar fi diferită - ea fiind determinată în vreun salon de către un grup de personaje suspecte care-și joacă jocurile propriilor interese pe tabla de șah a lumii - atunci, de exemplu, ne-am putea uita la asedirea timp de ani de zile a Belgradului la televizor care ar avea loc fără amestecul fundamentaliștilor islamici de sînge creștin. Am exagerat? Dar media poate face orice, și cu atît mai mult un geniu precum regizorul unui mare și popular film precum The Truman Show. Deci, nimic mai simplu decît să arăți un Radovan Karadzici eroi care poartă o bătălie defensivă în numele națiunii sale amenințate de armata bosniacă înarmată pînă-n dinți. Oricum, după părerea Profesoarei Todorova, imaginea războiului în media americană nu a fost obiectivă (a se citi a fost anti-sîrbă). Aceasta este perspectiva unui istoric care, cu un ochi rece (a se citi obiectiv) privește la ecranul televizorului și vede prezente acolo stereotipuri străvechi. „Am considerat întotdeauna - spune Profesoara Todorova în interviu - că jurnalismul ar trebui tratat ca o activitate academică”.
Și care e perspectiva celor din interiorul ecranului, de pildă a americanului care luptă în Sarajevo? John Jordan (citat de Cohen) după ce a ascultat CNN-ul despre războiul civil și pe președintele lui exprimîndu-și satisfacția față de îmbunătățirea situației în Bosnia deoarece muriseră mai puțini oameni în 1994 decît în 1992, după o asemenea „doză de media” acest pompier din Rhode Island a explodat: „Eu cred că e o glumă. Eu vă spun, asta a fost o scenă care-ți deschide într-adevăr ochii asupra a ceea ce reprezintă America… Aici e vorba de un oraș european înconjurat de tranșee cu noroi și unde bărbați cu puști omoară copii în mod regulat și asta e normal… Ăsta nu e război civil, asta e crima lui Miloșevici.”
Dar nu problema mass-media este cea mai importantă în considerațiile Profesoarei Todorova. La urma urmelor, nimeni nu contestă faptul că media se complace în stereotipuri și sînt convins că cine încearcă să depisteze atitudini anti-sîrbești printre jurnaliști are la îndemînă mai mult de un exemplu care derivă din corectitudinea tezei vreunei cercetări. (Handke, de exemplu, a găsit că victimele musulmane sînt arătate mai mult decît cele sîrbe în prim-planuri.) Mai important este altceva. Lucrurile se petrec la sfîrșitul secolului al douăzecilea, deci într-o epocă în care știința nu mai este atît de implicată în cercetarea unei naționalități etnice și a primatului acesteia asupra celorlalte. Pentru o generație mai veche de intelectuali faptul că  ceva era anti-sîrb sau pro-sîrb putea fi o problemă cu greutate esențială. Pentru Profesoara Todorova, un cercetător modern, greutatea problemei apasă în altă parte. În lumea în care valorile sînt obiectivitatea, neutralitatea, teoria distanței egale, multiplicitatea adevărurilor, relativitatea valorilor, într-o astfel de lume nu s-a mai auzit ca cineva să invoce rațiuni morale - asta în literatură înseamnă angajare, în jurnalism părtinire și în vreme de război a distinge între vinovați și nevinovați.
Maria Todorova, care a investigat problema din mai multe unghiuri, a citit mai multe cărți, a examinat media cu un ochi obiectiv, știe un lucru: „Adevărul este acela că nu există «alb» și «negru»”. Acesta este credo-ul imparțialității intelectualului recomandat jurnaliștilor.
Robert Cohen, care a fost în Bosnia în timpul războiului, care a vorbit cu toate părțile aflate în conflict, care a trăit experiența tragediilor oamenilor din toate zonele frontului, știe un lucru: există alb și negru. Mai mult, de la începutul războiului, mulți politicieni, și în siajul lor o parte din media, au făcut mari eforturi ca adevărul în legătură cu existența albului și a negrului să fie distrus. Formula „adevărul este că nu există «alb» și «negru»” a devenit cel mai mare stereotip care apasă Bosnia sau mai degrabă Bosnia a demascat unul dintre cele mai răspîndite și nerecunoscute stereotipuri ale acestui secol. Ca expert în aceste probleme, Profesoara Todorova va confirma cu siguranță că anumite stereotipuri simplifică, eliberează omul de responsabilitate, ușurează viața celor care le perpetuează și, în exemplul Bosniei, nimic nu poate realiza mai bine aceste lucruri decît afirmația c㠄adevărul este că nu există «alb» și «negru»”.
În vara lui 1995, după asediul de trei ani al Sarajevoului, o femeie l-a tras deoparte pe Robert Cohen, l-a privit drept în ochi: „Aici lucrurile sînt alb și negru, i-a spus. Așa sînt. Există rău și există bine. Răul este sus pe dealuri. Așa că atunci cînd spui că ești ziarist și de aceea trebuie să fi obiectiv și o parte din ceea ce scrii s-ar putea să nu fie bună pentru noi ci pentru cei răi, atunci te înțeleg, dar tot te urăsc. Da, te urăsc. Toți întreabă cum este cu adevărat aici. Ne întreabă: «Cum e să fii fără curent, sau fără gaz, sau fără bani, sau fără o viață? Cum e să stai la coadă pentru apă? Cum e să fii un cobai într-un laborator? Ne întreabă, ne întreabă și iar ne întreabă. Dar ca să înțelegi poate că ar trebui să te duci de partea cealaltă. Atunci or să-ți dea o pușcă și te vei putea uita de pe un bloc, vei privi prin lunetă și vei vedea un om. Atunci vei ști ce înseamnă să fi vînător. Și vei apăsa pe trăgaci și vei vedea acel om căzînd și vei ști că l-ai omorît. Asta-i realitatea. Realitatea. Și atunci poate că n-o să ai nevoie să ști atîtea despre noi, nu va trebui să știi din cine ne tragem, sau de ce am devenit musulmani, sau dacă musulmanii sînt o națiune, sau dacă Bosnia există sau orice altceva”.

7. Distrugerea diferenței dintre alb și negru, identificarea obiectivității cu neutralitatea, lipsa responsabilității și indiferența în fața tragediei, acestea sînt doar cîteva simptome ale condiției noastre spirituale pe care Robert Cohen le extrage din „chiar măruntaiele timpului nostru”. Bosnia s-a arătat a fi un test dur al umanitarismului, probabil ultima iluzie spirituală a lumii occidentale la sfîrșitul secolului douăzeci. Practica umanitarismului a căpătat însemnătate în Europa după căderea Zidului Berlinului. Sfîrșitul Războiului Rece, colapsul imperiului sovietic, crearea de noi state naționale, toate acestea au fost însoțite de pericolul unor noi conflicte care în multe cazuri fuseseră doar congelate de către dictatura comunistă. Răspunsul la aceste amenințări avea să fie umanitarismul, atractiv din două motive. Cohen:   „… fără îndoială că livrarea unei medii de aproape o mie de tone de ajutoare alimentare pe zi la 2,7 milioane de beneficiari din Bosnia a salvat vieți. Dă impresia că se face ceva în timp ce se evită riscul intervenției militare. Se potrivește foarte bine cu «multilateralismul», acest alt splendid mecanism al diluării riscului… Existența victimelor atrage emoția și amorțește inteligența. Precum vremea, această inepuizabilă sursă a dramei moderne atrage în mod facil telespectatorul”.
Deci „meteorologia” scoate capul din nou, de data aceasta nu într-o publicație a unui scriitor care contestă faptele, ci în doctrinele Comunității Internaționale. Și astfel, ca și acolo, cînd uitatul pe cer la norii hoinari ne distrăgea atenția de la realitatea dureroasă, aici avem de-a face cu „hrănirea victimelor ca substitut pentru oprirea măcelarilor”.
Ceea ce s-a întîmplat în Bosnia a fost în ochii celor care iau deciziile nu un război ci un „dezastru umanitar” și chiar un „dezastru natural” din moment ce rădăcinile lui coborau în dușmănia tribală și erau „vlăstarele infernului”. Aceste teorii au condus la crearea de „zone de securitate” și la un embargo pe aprovizionarea cu arme acolo unde una din părți se afla în posesia unui armament excepțional iar cealaltă nu avea aproape nimic; Margaret Thatcher a numit Uniunea European㠄complice la un masacru”. Și umanitarismul își are propriul său „limbaj dublu”, reamintind de retorica Cîmpiei Kosovei, unde înfrîngerea devine victorie și atacul apărare. De exemplu, se vorbește în același timp despre apărătorii Bosniei barbare și despre agenții nepărtinitori ai umanitarismului; asediul Sarajevoului nu a fost un adevărat asediu ci o „încercuire militar avantajoas㔠pentru sîrbi și un „dezavantaj tactic” pentru bosniaci; privind Sarajevoul aflat sub focurile artileriei grele, ofițerii UNPROFOR spuneau de obicei: „Noi nu putem controla situația dar o monitorizăm”; recomandarea de a „descuraja atacul” în cazul „zonei apărate” a fost interpretată la început drept o „apărare împotriva atacului” și apoi ca o „asistență umanitar㔠din momentul în care armata generalului Mladici a ocupat Srebrenica fără ca trupele Națiunilor Unite să tragă un singur foc de armă. Nu s-au schimbat multe de cînd fostul Secretar General U Thant a comentat că Organizația Națiunilor Unite „este o umbrelă care se închide cînd plouă”.
Dintre multele voci ale oamenilor șocați de declinul moral al elitei occidentale revelat de situația Bosniei, Robert Cohen citează opinia diplomatului american Charles Thomas: „Politica externă este ca formula veche a sărutului: fă-l simplu, stupid. Ar fi trebuit să le spunem cînd a izbucnit războiul: ajungeți la o înțelegere, opriți focul obuzelor asupra Sarajevoului sau vă omorîm”. Această declarație n-ar fi putut veni, la începutul războiului din fosta Iugoslavie, din gura vreunui diplomat, politician sau lider. Ar fi fost o supărătoare spargere a retoricii umanitarismului, barbarismul ei ar fi iritat urechea civilizată obișnuită cu declarații despre drepturile omului și conservarea vieții umane. În 1995, după un puternic atac aerian asupra armatelor lui Karadzici și Mladici, a devenit clar că numai prin forță pot fi opriți criminalii și poate fi impusă pacea. Între timp au murit 200 000 de oameni. De ce au trecut trei ani pînă să se intervină în Bosnia - o întrebare care plutește deasupra noastră ca un nor negru.
Acordul de pace a fost semnat la Dayton în 14 decembrie 1995. Cînd Robert Cohen l-a întrebat pe Asim, soțul femeii împușcate la aeroport, ce simte, răspunsul lui a sunat cam așa: nimic. Nu era bucurie în Sarajevo în iarna aceea. Ciudatul sfîrșit al războiului: dușmanul nu a fost învins, nici răul nu a triumfat. Eram la Sarajevo iarna următoare cînd Papa Ioan Paul al II-lea a venit acolo. Papa, pe un stadion deschis, sub ninsoarea care cădea, era aproape luat pe sus de vijelie. I-a auzit cineva cuvintele: „Niste sami. Bog je sa vama”? („Nu sînteți singuri. Dumnezeu este cu voi.”) E iarnă din nou. Aici se caută muncitori care să curețe cărămizile din clădirea gestapo-ului demolată cu mult timp în urmă. Cărămizile proveneau de la o sinagogă incendiată. Pe locul unde se afla odinioară sinagoga pămîntul a fost deja săpat și fundația a fost pusă. Dzevad a părăsit orașul. Eu am rămas în Graz cu Bosnia.
 

În românește de
Adrian LĂCĂTUȘ