- Ce înseamnă pentru dumneavoastră onirismul?
- Pentru mine cuvîntul onirism are o încărcătură magică; deoarece el
m-a făcut să intru în poezie cu ochii legați, el mi s-a dictat, de cele
mai multe ori am sărit în poem direct din vis. Visam sintagme, versuri
întregi, mă trezeam - mai aveam memoria - mi le notam și priveam consternată
cum se așază poezia pe hîrtie parcă dictată de-o voință din afara mea.
Atunci am descoperit că subconștientul e mai inteligent decît rațiunea...
dar să lăsăm romanticăriile astea de modă veche. De fapt, la onirism m-a
dus Miron Radu Paraschivescu. Prin 1966, MRP s-a înconjurat de un grup
de tineri poeți, majoritatea nedebutați, care habar nu aveau de onirism,
făcea mai fiecare ce-i trăznea prin cap, mai ales în poezie; ceea ce ne
unea era tinerețea spirituală și nonconformismul magistratului care ne
alegea după chipul și asemănarea lui, necesitatea, chiar plăcerea de a
ne deghiza și mai ales o ardentă dorință de deschidere europeană. Onirismul
s-a născut la noi la sfîrșitul anilor șaizeci dintr-un proces întrerupt
de război și de comunismul feroce al primei perioade, fără ca să se fi
consumat în timpul lui propriu; e vorba de avangarda românească - auzisem
de Gherasim Luca, de Paul Păun, de Stephan Roll, de Tonegaru, de Gellu
Naum și Virgil Teodorescu, pe unii îi citeam chiar pe sub mînă; deși nu
scriam ca ei, în linii mari, gîndeam ca ei. Simțeam că acest proces cerea
imperios o continuare, trebuia să-și ducă existența pînă la capăt ca orice
organism viu. Și mai era ceva; noi, poeții care am optat atunci pentru
onirism: Leonid Dimov, Vintilă Ivănceanu, Valeriu Oișteanu, Angela Croitoru,
Virgil Mazilescu, Daniel Turcea, George Almosnino, Mihai Teclu, Nora
Iuga, credeam că răul se poate anihila neraportîndu-ne la el, credeam că
nici nu merită să vorbești despre el, că e de ajuns să nu-l numești ca
el să dispară, vezi, din nou un fel de gîndire magică ne făcea să evadăm
într-o lume total apolitică, culmea, de fapt, în scopuri politice, acestea
existau, fără îndoială, în noi, dar nu ni le declaram în poezie.
- Cum priviți perioada onirică a creației dumneavoastră?
- Cu enormă nostalgie. Cred că atunci am fost cea mai autentică, cea
mai pură, cea mai originală, cea mai eu însămi, în ciuda măștilor sau tocmai
de aceea. Iubesc poezia mea de început pentru că ea îmi permitea să-mi
descarc nebunia din plin. Unii critici și chiar confrați privesc acum acea
perioadă a poeziei mele ca pe un joc gratuit sau ca pe o forțare de notă
din dorința de a șoca. Domnul Sîntimbreanu, pe cînd era director la Albatros,
prin 1976, mi-a spus în față: Poezia ta e contrafăcută, tu nu ești în realitate
așa de nebună cum te arăți în poezie. De cînd nu mai sînt onirică, am devenit
mai normală, mai profundă și mult mai serioasă, dar poezia mea de acum,
pusă alături de cea din primele volume, cu toate cîștigurile unanim recunoscute,
pare, vai, atît de obosită.
- Amintiți-vă o întîmplare din anii formării dumneavoastră.
- Au fost multe întîmplări. Îmi amintesc că prima dată cînd m-am dus
cu poezii la Gazeta literară, era prin 1965, Nichita Stănescu m-a întrebat
de ce nu încerc să scriu ca poetesele afirmate deja în acea perioadă: Ana
Blandiana, Gabriela Melinescu, Constanța Buzea. Remarca lui Nichita m-a
deconcertat, nu mă așteptam ca el să gîndească așa. Probabil că și marile
spirite gafează uneori. Dar fiindcă tot e vorba de întîmplare, nu pot să
nu amintesc aici extravaganțele copilărești, dacă vreți, ale oniricilor.
Noi socoteam cenaclul un adevărat spectacol, eram actori, simțeam pînă
și nevoia costumului. Cînd am citit prima dată în sala oglinzilor de la
Uniunea Scriitorilor, acolo se ținea cenaclul, am împrumutat o blană de
la o prietenă. Cînd a citit Vintilă Ivănceanu Cinste specială a venit cu
joben și mănuși glaceé.
- Ce v-a îndepărtat de onirism?
- În 1971, odată cu revoluția culturală și, mai ales, cu moartea mentorului
nostru MRP, Cenaclul Uniunii Scriitorilor Nicolae Labiș", practic o școală
unde se năștea o nouă gîndire, un nou stil, a fost desființat. Unii, cei
mai mulți, au plecat în străinătate; ni s-a luat astfel posibilitatea unui
contact permanent, devenisem indezirabili. Pentru că se pare că amenințam
cu poezia noastră cosmopolită, ușor machiată, ușor frivolă, pășunismul
autohton, am fost pedepsiți. Unora dintre noi - Turcea, Mazilescu, Almosnino,
Nora Iuga - ni s-a luat dreptul de a publica vreme de șapte ani măcar un
rînd în reviste literare sau în cărți. Cum s-ar zice, gruparea a devenit
conspirativă, a intrat în ilegalitate. Pe urmă a venit, dacă vreți, o reformă
a onirismului datorată lui Dumitru Țepeneag, care a devenit și teoreticianul
grupului. La Virgil Tănase acasă se înjghebase și un cenaclu clandestin,
unde se adunau mulți scriitori tineri care mai sperau într-o resurecție.
Mărturisesc că eu m-am retras, nu din teamă, nu din risc, ci pentru că
îmi dădeam seama că entuziasmul acela de început în care noi toți descopeream
aproape pe cont propriu onirismul, atît de gratuit, atît de boem, se pierduse.
Mă deranja să scriu pînă și poezie după program.
- Care credeți că este locul dumneavoastră, prin afinități și delimitări,
în literatura română?
- Cu mine e o situație specială, ca poet nu mă includ în generația
mea de vîrstă. Am debutat tîrziu, pe la 37 de ani, alături de poeți cu
zece ani mai tineri decît mine, mă gîndesc la Virgil Mazilescu, la Vintilă
Ivănceanu, la Ileana Mălăncioiu, la Angela Marinescu, la Vasile Vlad, la
Marius Robescu, la Mircea Ciobanu. Prin spirit și prin retorica poetică
pe care o abordez mă simt mult mai aproape de aceștia. În același timp
poezia mea are o extremă elasticitate. Pot la fel de bine să stau în bancă
lîngă Gellu Naum sau lîngă Daniel Bănulescu. Mă întreb pînă cînd am să
mai duc în mine miracolul de a putea să-mi primenesc poezia.
- Cînd începe, după dumneavoastră, literatura română contemporană?
- Din momentul în care am simțit să poezia începe să se miște, să gîndească
și să vorbească întocmai ca mine și ca vecinul meu. Cred că de la Bacovia,
mai ales cel din Cu voi și din Stanțe burgheze. Tot ce a fost înainte de
Bacovia vorbește parcă altă limbă, pare atît de inactual, atît de nenatural.
Îmi pare rău că n-am să mai fiu atunci cînd un alt poet, întrebat cînd
începe pentru dumneavoastră literatura romînă contemporană, ar răspunde,
cu Nora Iuga.
- Ca excelent cunoscător al literaturii noastre și a celei germane,
încercați o apropiere între poezia optzeciștilor și Aktionsgruppe Banat?
- Mă flatați, nu sînt un excelent cunoscător în nici un domeniu, cu
atît mai puțin în poezie, care e necuprinsă. Cu poeții optzeciști și cu
poeții nemți din aceeași perioadă am fost prietenă; am visat împreună,
am înjurat împreună, am băut împreună. Primul meu contact cu ei a fost
întîlnirea cu poezia Annemonei Latzina, remarcabila lor precursoare, care
m-a tulburat prin noutatea și curajul discursului ei. Pe mulți din Aktionsgruppe
Banat i-am tradus. Și unii și alții simțeau nevoia să schimbe ceva. Realitatea
stătea într-o rînă ca un scaun cu trei picioare, era nevoie de normalitate.
Nemții, printre care îi numesc pe Franz Hodjak, Werner Söllner, Rolf Bossert,
Richard Wagner, William Totok, Franz Lippet, au spart nu numai tiparele
poeziei germane autohtone de pînă la ei, dar au afirmat o nouă gîndire
și mai ales o nouă sensibilitate. S-au eliberat de complexe. Nu pot
să nu amintesc aici de Peter Motzan și Gerhardt Csejka, excelenți critici
și teoreticieni ai grupului. Ce au în comun nemții cu optzeciștii români
este o fugă declarată de poezie, ei au fost primii care și-au numit poeziile
texte. Așa a pătruns realitatea gros în literatură, a pătruns rostirea
brutală, gestul scandalos, scîrba, greața și, mai ales, revolta în poezie.
Românii erau mai rafinați, retorica lor mai subtilă, ei foloseau ironia,
nemții numeau lucrurile mai direct, mai dur. La o anchetă a revistei germane
Neue Literatur, au răspuns poeții optzeciști români și germani, printre
ei mi-i amintesc pe Ion Bogdan Lefter, pe Mariana Marin, pe Mircea Cărtărescu,
pe Iaru, parcă și pe Stratan, dintre nemți pe Bossert, pe Hodjak, pe Richard
Wagner - din acel dialog s-a desprins o idee care definește, după părerea
mea, destul de exact principala deosebire dintre poezia optzeciștilor și
cea a confraților lor germani - primii își luaseră ca țel atacarea și schimbarea
vechilor retorici poetice prin instaurarea textului, pe cîtă vreme nemții
ținteau mai departe, ei atacau chiar ordinea statală - atît cît se putea
- anticipînd schimbarea acesteia. Și unii și alții au simțit destul pe
propria lor piele vigilența securității. Nu pot să nu amintesc aici rolul
important pe care l-a jucat Festivalul de poezie de la Sighișoara în acea
superbă solidaritate dintre poeții români și germani. Acolo se discuta
liber, se citeau texte incendiare, deși în sală existau mereu ochi pînditori.
Poeții germani din România au fost un ferment pentru poezia noastră, cred
că nu greșesc prea mult dacă afirm că un anumit ecou se mai distinge și
în poezia nouăzeciștilor.
- Ce credeți despre literatura tinerilor?
- Ce cred despre literatura tinerilor. Îmi place. E stridentă, e derutantă,
e nonșalantă. E poate prea lipsită de complexe, riscă să nu mai aibe nimic
enigmatic. Cînd citesc după un text nouăzecist unul aparținînd generațiilor
anterioare e ca și cum aș trece de la un film color la unul alb-negru.
Și totuși sînt filme pe care nu le poți vedea decît alb-negru; nu cred
că mi-ar plăcea un Kafka color. Nouăzeciștii sînt excesivi, zgîlțîie, biciuiesc.
În fața lor nu ai decît două alternative, ori să fii masochist și să-i
iubești, ori să fugi de ei.