Bibloteca Interval

William Carlos Williams

STRUGURI ACRI*


Uneori Floss venea cu mine la întâlnirile literare din New York dar de cele mai multe ori nu se deranja. O luasem pe drumul meu. Îmi închipuiesc că n-avea cum să-i fie ușor.
Până în acel moment produsesem trei cărți, Al que quiere, care înseamnă, dacă nu greșesc prea mult, Celui care o cere. Alfred Kreymborg a remarcat cacofonia ca fiind o reverberație a numelui său și s-a simțit măgulit. Eram prieteni foarte apropiați pe atunci și cred că presupunerea lui era justificată. A doua carte a urmat imediat. Se numea Struguri acri. Asta mi-a adus psihiatrii pe cap, dacă nu chiar analiștii freudieni.
"Struguri acri!  Știi ce înseamnă asta?" mi se spunea.
"Nu. Ce înseamnă?"
"Înseamnă că ești frustat. Că ești înăcrit și dezamăgit. Ești prea... prea... Nu-ți dai cu adevărat drumul. Crezi că ești ca frumosul zeu Pan. Ha, ha, ha, ha! Tinerii francezi, da, ei chiar își dau drumul. Dar tu, tu ești american. Ție ți-e frică," (asta din partea femeilor dar și a bărbaților) "ție ți-e frică. Tu trăiești în mahala, chiar îți place. Ce ești tu de fapt? Și pretinzi a fi poet, POET! Ha, ha, ha, ha! Poet! Tu!"
Le primeam din toate părțile: "Struguri acri, da, ăsta e regret. Struguri acri - asta ești și atâta faci."
Dar tot ce am vrut să spun era că strugurii acri au exact aceeași formă ca și cei dulci:
Ha, ha, ha, ha!
A treia carte a fost Kora în infern. La dracu', prospețimea, noutatea primăverii pe care o simțisem printre ceilalți, o revigorare a literelor, toată acea încântare pe care o poate da plăsmuirea unei lumi care să se potrivească la culmile trecutului au fost spulberate de război. Prostia, ticăloșia calculată a unei societăți care scurmă după bani, pe care am cunoscut-o și împotriva căreia am scris violent; tot ceea ce am vrut să văd viu și înfloritor a fost în mod deliberat ucis în numele bisericii și al statului.
Era Persephona dusă în Hades, în iad. Kora era primăvara anului; anul meu, eu însumi eram masacrat. Ce rost avea să o neg? Pentru ușurare, pentru a evita să mai fac planuri și să mai gândesc, am început serios să scriu.
Am hotărât că o să scriu câte ceva în fiecare zi, fără să pierd o singură zi, timp de un an. N-aveam să scriu nimic plănuit ci să iau un creion, să-mi pun hârtia în față, și să scriu orice-mi trecea prin cap. Fie că ar fi fost nouă seara sau trei dimineața întorcându-mă de la vreo naștere din Guinea Hill, aș fi notat tot.
Chiar așa am și făcut, zi de zi, fără să pierd o singură zi, un an întreg. Nici un cuvânt nu trebuia schimbat. Nu am schimbat nici unul dar am rupt totuși o parte din grămada scrisă. Mai târziu, luând o carte veche care dădea niște scurte paragrafe despre o temă iar apoi, cu un rând mai jos, dădea câte un scurt enunț moralizator explicând textul, am făcut și eu cam așa ceva. Am parcurs bucata improvizată și, fără efort, sau fără prea mult, am interpretat, cu ceea ce se năștea sub ea, tot ceea ce se afla deasupra. S-a produs o interesantă inovație. Cu o prefață pe care am scris-o mai apoi, s-a tipărit. Coperta, cu un ovul înconjurat de o hoardă de spermatozoizi de jur împrejur, unul întunecat fiind acceptat, a completat proiectul.
Pentru fiecare din aceste trei cărți am plătit la Four Seas Company din Boston ceva în jurul a două sute cincizeci de dolari. Ei au plătit costurile de publicare la preț redus. N-am primit nici un ban, din câte îmi amintesc, din vânzări.
Să ți se publice o carte! Ce lucru extraordinar era pentru mine. Chiar ceea ce dădea pe afară din mine, ceea ce nu mai încăpea în mine. Ce altceva aveam? Nimic în afară de o soție, doi fii, un tată murind de cancer, o mamă care era, fără îndoială, pentru mine o străină.
Într-o seară, când tata era încă pe picioare dar știa ce îi  e sortit, s-a întors către mine din ușa biroului meu și mi-a zis: "singurul lucru pe care-l regret când mă duc e că trebuie să ți-o las ție. O să ți se pară dificilă."
Războiul era în plină desfășurare; boala tatei și responsabilitățile implicate m-au reținut să-mi urmez fratele peste ocean. Aveam treizeci și doi de ani atunci, știam că n-o să fiu recrutat. Am ezitat de câteva ori pe muchia înrolării dar până la urmă nu m-am dus.
Erau destule de făcut la capătul ăsta. Pentru că în primele luni ale lui 1918 doctorii care mai rămăseseră cădeau de pe picioare de atâta muncă.
Tata a trebuit până la urmă să lase mersul la birou și, pierzând rapid în greutate și putere, s-a retras în camera lui aranjându-și hârtiile și pregătindu-se să moară. Călătoria aceea de treizeci și cinci de ani în oraș, la serviciu în New York se sfârșise. Îmi amintesc doar ultimele luni, văzând figura aceea, ușor umilită, purtând un fel de combinație închisă de haină de ploaie și pardesiu, melonul de modă veche, coborând pe Park Avenue prin fața casei mele în fiecare dimineață la 8 și 18. Eu mă îmbrăcam, probabil, în camera din față. Tot ce puteam face era să dau din cap și să-mi simt inima cum se strânge de tot la vederea lui. Ce puteam să fac? Dar spre sfârșit se degrada atât de rapid încât a trebuit să rămână în casă unde îl vizitam în fiecare zi, uneori mai des.
Apoi ne-a lovit gripa. Noi doctorii primeam chiar până la șaizeci de apeluri pe zi. Câțiva dintre noi au fost dărâmați, unul din cei tineri a murit, alții s-au molipsit, iar noi n-aveam absolut nimic eficient care să oprească acea puternică otravă care mătura lumea. Eu am pierdut două tinere de vreo douăzeci de ani, cele mai extraordinare specimene fizice pe care ți le poți imagina. Acestea păreau a fi lovite cel mai tare. Cădeau bolnave într-o zi și piereau în ziua următoare, pur și simplu, o luau și mureau.
Într-o zi am crezut că eu voi fi următorul. Mă gândeam să mai lucrez până la prânz, apoi să plec și să mă bag în pat. Am luat niște aspirină, am muncit ca un nebun să-mi termin lista și la prânz îmi trecuse. M-am simțit foarte în formă și am continuat să lucrez. Toți din familie zăceau în afară de tata și de mine. Floss și copiii o luaseră iar Floss a dat în pneumonie. Familia lui Ed o luase și unul dintre ei a făcut și el pneumonie. Mama și menajera ei indiană mexicană, Marguerita, o luaseră; Kathleen o luase.Erau adică doisprezece oameni molipsiți chiar în grupul familiei noastre printre care eram singurul bărbat activ. Din fericire n-a fost nici un deces.
La un moment dat bunica, devenită creștină scientistă și văzându-și fiul cel mare atât de grav bolnav de cancer a încercat să introducă una din predicatoarele ei la bolnav. În ceea ce mă privea, puțin îmi păsa, atâta timp cât tata era mulțumit.
"Dă-i drumul", i-am zis.
El, desigur, voia s-o mulțumească pe maică-sa. Cred că femeia aia chiar a apărut o dată. Dar o singură dată, pe cuvântul meu. Mama a avut grijă să fie așa. Eu însă, drept urmare, trecusem drept doctorul creștin scientist din Rutherford. Când erau bolnavi, grav bolnavi sau pe moarte, întotdeauna mă vroiau pe mine: "doar diagnoză", asta era clar, sau să semnez certificatul de deces. Nu-i băgam în seamă dar am făcut întotdeauna ce am putut.
Am văzut câteva cazuri îngrozitoare: o femeie cu șase copii, locuind peste drum de o tutungerie, care a murit în urma unui avort ilegal; un caz de placenta previa, cu fiecare articulație din corpul ei infectată (i le-am drenat una după alta pe o perioadă de cel puțin trei luni, timp în care a zăcut) și s-a făcut bine; un caz netratat de difterie sufocându-se pe podea din cauza unui exces de fervoare religioasă din partea părinților; o femeie urlând într-o cameră peste drum de o cofetărie din cauza unui cancer uterin inoperabil în timp ce soțul ei, copleșit de convingeri doctrinare, se uita la ea absent, cu ochi împietriți.
Mama nu vedea lucrurile ca mine. Acolo unde eu aș fi zâmbit, ea intra într-o frenetică demnitate revoltată și înțelegere.
"Cum! Tu, un doctor, să lași o proastă ca aia să intre și să nu te lase să-ți îngrijești propriul tată când e pe moarte! Nu te înțeleg."
"Bine mamă, dar n-are ce rău să-i facă, și, dacă-l face pe tata mai fericit, ce-i rău în asta?"
Bănuiesc că mânia ei era în parte indusă de modul în care se certase cu bătrâna în trecut. Oricum, sărmana predicatoare n-a mai intrat în casă a doua oară; nici bunica din câte știu. Tata era nemaipomenit, așa cum era de fapt de fiecare dată când era vorba de resemnare tăcută în fața întâmplărilor.
Săraca, draga de mama a făcut cum a vrut ea, deși nu prea mai avea ce să vrea. Eu am chicotit și am aplaudat-o. Cred că în ochii ei eram un fiu ciudat.
Odată ce epidemia a trecut, aprilie 1918 a fost la fel de frumos ca de obicei. Războiul era pe sfârșite; ambițiile germane erau înfrânte iar eu aveam o invitație să merg la Chicago să-mi citesc poeziile în salonul unei anumite Ann Morgan. Trebuia să merg singur. Kreymborg mă precedase cu o lună sau cam așa ceva și era o mare ocazie.
Nu mai fusesem niciodată în Chicago. Aveam să stau acasă la Mitchell Dawson a cărui bătrână mamă era fiică de pionieri în stat. Avea pe atunci vreo șaptezeci de ani. Mi-a spus că se hotărâse să se intereseze de ceea ce fac tinerii pentru a nu muri de plictiseală. Mitch m-a așteptat la gară și m-a dus la el acasă printr-o furtună sălbatică de aprilie. Mai târziu, în aceeași zi, am ieșit să mă plimb de-a lungul falezei lacului și am fost uimit de înălțimea și puterea valurilor ce se spărgeau peste parapet.
Am vorbit în seara aceea în fața unui club de presă, am citit câteva poeme și am recitat, improvizând din mers, povestirea pe care mai târziu am scris-o pentru The Knife of the Times, "Bizonii". Niciodată nu m-am descurcat mai bine. Le puteai auzi respirația; aproape că mă speriasem. Ben Hecht, Carl Sandburg, Mitch Dawson și Marion Strobel erau acolo. Mai târziu am scris un poem, "Noapte bună", pentru Marion Strobel. Harriet Monroe, mai ales, l-a admirat.
Era aprilie, a doua zi aerul era delicios. A fost un interludiu romantic. Într-atât încât la întoarcerea la Newark și apoi acasă atmosfera s-a perpetuat cu o fată mergând spre Est să se întâlnească și să se mărite cu un student, aproape absolvent de la West Point. Am stat până târziu în noaptea aceea, împreună, după ce a aflat că eram scriitor, poet. Femeile sunt în mod ciudat impresionabile în fața unor asemenea apariții. Părea că nu voia să-și mai continue călătoria.
Când am ajuns acasă am fost zăpăcit dându-mi seama că de fapt eram căsătorit, iar când mi-am salutat copiii nu-mi puteam imagina ce se întâmplase cu mine.

Despre medicină și poezie

Când sunt întrebat, așa cum se întâmplă des în ultima vreme, cum mi-am menținut atâția ani un interes egal pentru medicină și poem, răspund  că ele înseamnă pentru mine aproape același lucru. Orice medic care-și merită numele știe că nimeni nu e "vindecat". Ne revenim din vreo "febră" somatică trupească, în care ca observatori am văzut diferite încleștări între batalioanele noastre de celule încercând cutare sau cutare manevră mortală și alte elemente naturale. A fost interesant. Diferite conducte sau legături au cedat ici-colo sub presiune: diferite noi aranjări s-au format repede pentru noi pe ecranul cunoașterii noastre. Dar o vindecare este absurdă, la fel de absurdă ca a unei astfel de desfășurări "boli". Uneori echipa gazdă câștigă, alteori oaspeții. Mari emoții. E remarcabil faptul că sulfamidele, penicilina, au apărut aproape simultan cu Ted Williams, Ralph Kiner și mingea de cauciuc. Vrem victorii acasă, antibiotice care să "vindece" omul cu o singură injecție în fund.
Dar după ce ai trimis mingea la centrul terenului și ai câștigat jocul, tot trebuie să mergi acasă să mănânci. Și ce-i cu asta? Terenul rămâne pustiu până la jocul următor, sezonul următor, următoarea bombă. Fleacuri.
Medicina ca artă n-a avut niciodată mare atracție pentru mine, deși mă fascina, mai ales fiziologia sistemului nervos. Asta e ceva. Chirurgia întotdeauna mie personal mi s-a părut nesatisfăcătoare. Ce poate fi de tăiat sau de scos care să ne "vindece"? Și să stai acolo în picioare o viață tot tăind! Mai bine ai fi bucătar, dacă nu măcelar. Există o bucurie aici, îmi dau seama, să știi că într-adevăr ai scos cancerul și că individul va ajunge să învingă, dar niciodată n-am vrut să fiu chirurg. Oameni nemaipomeniți - îmi scot pălăria în fața lor. L-am cunoscut odată pe unul care de fiecare dată când se ocupa cu o excrescență malignă lua o bucată din ea și se freca apoi cu ea la subsuoară. N-am știut niciodată de ce. Nu i-a făcut rău niciodată și a trăit până la o vârstă foarte înaintată. Avea imaginație, curiozitate și un simț al umorului, presupun.
Omul vindecat, țin să spun, nu e deosebit de oricare altul. E o treabă banală dacă nu adaugi imaginii aromă, oricare ar fi aceasta. Astfel am ajuns să găsesc scrisul atât de necesar pentru a mă izbăvi de o astfel de dilemă. Am aflat prin practică, prin încercare și greșeală că a trata un om ca pe ceva pe care se aplicau chirurgia, medicamentele și vrăjile era o problemă indiferentă; a-l trata ca pe un material pentru o operă de artă îl făcea cumva să-mi apară viu.
Ceea ce voiam să fac cu el (sau ea) mă fascina. Și nu făceam aparent nici o diferență dacă el era în sine deosebit sau altfel. Nu era vorba că voiam să-l salvez pentru că ar fi fost un bun și util membru al societății. Moartea nu avea respect față de el pentru acest motiv nici artistul nu are, nici eu nu aveam. În ceea ce mă privește, felul ăsta de "utilitate" nu conta aici. Eu însumi sunt curios de ceea ce găsesc totuși aici. Atracția este bizară.
Astfel mi-am zis "mintea"! Și mintea? Nu pot să spun că am fost vreodată interesat de o persoană complet lipsită de minte. Dar am cunoscut una sau două care sunt aproape lipsite de minte, cu siguranță inutile, chiar fatale familiilor lor, sau ce rămâne din ele, pe care totuși le găsesc mult mai interesante decât mulți alții pe care îi servesc.
Acestea sunt probleme care mă obsedează astfel încât nu mă pot opri să scriu. Îmi pot aminti mulți din trecut, băieți și fete, elevi răi, renegați, perverși și ticăloși de care-mi este foarte dor. Când vreo bătrână îmi spune de fiică-sa acum căsătorită fericit cu un arbitru de pistă din Garden City, că are doi băieți buni, îmi vine să cânt și să dansez. Sunt fericit. Sunt stimulat. Ea trăiește încă. De ce mă simt așa? Din cauza ei era să zbor din liceu. Aproape că mi-am distrus tinerețea cu ea.
Dar nu mi-am distrus-o. O iubesc, proastă, exagerată bucățică de carne cum era, iubesc și alte bucățele cu adevărat vicioase ale copilăriei care au distrus reputația întregii clase - majoritatea lor morți din cauza propriilor excese. Ei îmi flatează memoria. Lucrul, lucrul acela în urmărirea căruia sunt. Lucruri pe care nu prea pot să-l numesc se afla acolo, atunci.Scrisul meu, necesitatea unei continue exprimări, nevoia pe care o am de a continua nu mă lasă să mă opresc. Până în ziua de azi sunt în căutarea lui, de fapt; nu acolo, în școli; nici măcar în căutarea unei îndepărtate și dificile cunoașteri sau a unui talent.
Ei nu aveau absolut nici o cunoaștere și nici un talent. Erau perfecți, păreau să se fi născut perfecți, să nu aibă nevoie de nimic altceva. Erau acolo, trăind în fața mea iar eu trăiam pe lângă ei, asociat cu ei. Chiar prezența lor nega nevoia de "studiu", adică de studiu elaborat pentru a-i elucida. Au fost, trăind, tema pe care toată viața mea m-am chinuit să o elucidez iar când n-am putut să-i elucidez am încercat să-i scriu, să-i aștern pe hârtie pentru a-i înregistra: pentru că a face asta este, la urma urmelor, un fel de elucidare.
Nu pentru că mă fascinau cu răutățile lor, că erau băieți "răi" și fete "rele". Nu, deloc. Ci pentru că erau plini de o perfecțiune cu bătaia cea mai lungă, de o absolută îndrăzneală, de cele mai mari șanse.
Această spontaneitate, lucru pe care, continuând să scriu, trăind cum puteam, gândind o viață secretă, am vrut să-l spun deschis - numai de-aș fi putut - așa cum trăiește tainic în jurul nostru la fel de mult acum ca întotdeauna. Istoria, anatomia acestuia, nefăcând obiectul chirurgiei, reparațiilor sau vindecărilor, am vrut să le spun. Nu știu de ce. De ce să spui ceea ce nimeni nu vrea să audă? Dar am văzut că atunci când reușeam să portretizez câte ceva, din întâmplare, din acea secretă lume a perfecțiunii, atunci chiar voiau să asculte. Cu siguranță. Iar "medicina" mea a fost lucrul care m-a introdus în aceste grădini secrete ale eului. Zăcea acolo, o altă lume, în eu. Mi s-a permis datorită insignei mele medicale să urmez sărmanul, învinsul trup în aceste golfuri și grote. Iar lucrul uimitor e că în asemenea momente și în asemenea locuri așa scârboase cum pot fi cu împuțitele abcese ischio-rectale ale măruntaielor noastre - chiar acolo - lucrul acela, în cea mai mare frumusețe a lui, poate fi, pentru o clipă, eliberat să zboare, pentru o clipă, vinovat în jurul încăperii. În boală, cu permisiunea pe care ca medic o aveam, să fiu prezent la morți, nașteri, la furtunoasele bătăi dintre fiică și mama diabolică, distrusă de demență chiar acolo, pentru o fracțiune de secundă - dintr-o parte sau din alta, îmi flutura în față, pentru o clipă o frază pe care repede o notam pe orice îmi era la îndemână, pe orice bucată de hârtie pe care o găseam.
E un lucru pe care îl poți identifica, iar caracteristica lui, caracterul lui principal e că este sigur, dintr-o bucată și, cum am spus, brusc și perfect: vine, e acolo, și dispare. Dar l-am văzut clar. L-am văzut. Știu asta pentru că iată-l! Am fost posedat de el exact cum am fost în clasa a cincea, când ea s-a aplecat peste spătarul scaunului din fața mea și m-a salutat cu câteva cuvinte obscene pe care nu le pot repeta deși au fost spuse de un copil acum patruzeci de ani, pentru că nimeni n-ar înțelege, n-ar putea înțelege ceea ce spun și ceea ce atunci, acolo, apăruse.
Lumea bună niciodată nu m-a interesat prea mult (doar atât că o simțeam în ceafă) deoarece efectele ei, din câte am observat, erau dezastruos de banale în cea mai mare parte a lor; miroseau la fel ca toate locurile publice. Cum a spus Bob McAlmon după ce o spaniolă bine îmbrăcată a trecut pe lângă noi în Juarez (eu spusesem: Uau! ăsta da parfum!):
"Vorbești serios?" a zis. "Ăsta nu-i parfum, eu la astea le zic curve."

În românește de Adrian Lăcătuș